Skip to main content

Embrace Language & Culture in Poetry

Bilingualism in poetry is a literary device to communicate the narrator’s cultural identity. One form is to have a side by side translation of the poem in different languages. The other form is code switching. It’s the mix of two languages together in one piece of writing.

The first poems I wrote were about culture and hijab. I unintentionally abandoned it and wrote poetry about emotions and nature. I found my way back to writing about culture but I was uncomfortable being vulnerable and sharing my faith. I felt uncomfortable to use words I knew from other familiar languages. I either avoided the topic I wanted to write or replaced the other language with English words.

As the voice became louder I stopped holding myself back and filtering my poetry. By letting myself write whatever I wanted I started feeling comfortable with vulnerability. I felt fulfilled in sharing myself and my experiences.

When you’re ready let yourself explore language and different topics. If you share bilingual poems: have a side by side translation of the poem. Also have a glossary at the back of the book of the words and phrases used.

Comments

Popular posts from this blog

Love-A-Thon: Book Spine Poetry

Hello Poetteers,  It is another day of LoveAThon challenges. This morning we have to come up with some book spine poems.  Rose under fire burned into cinder my name is memory.   Out of the easy and between shades of gray  say what you will every last word.   Her treasures are written in the stars because every soul is a star. I had too much fun with this. I hope you enjoyed this! You can find more poetry hacks here . My poetry book, Her Treasures, is available here .  Thank you, Fida 

#LoveAThon Mini Challenge 4

Hello Poetteers, This challenge is all about mash-ups. We have to put together our bookish life with a non-bookish passion. It's easy once you know your passion. I love reading and writing stories and poetry. I love music, food and travel. I want to travel everywhere. Backpack in Europe. Explore Asia. Help Arabia. Try all the different foods. Probably with the characters of PAPER TOWNS. They have a good plan in place. You got to listen to music when you're driving or on a plane. UNWRITTEN is a bookish song. Or anything Natasha Bedingfield. Or anything bought for my phone. I just like background noise when I read or write. Yet I like to hang out with the songs I first heard of when introduced to music, instead of the newer ones. Maybe in our travels and meals we bump into my favorite artists and get to do some cool stuff like write, sing or just explore with them. At the end and even during the adventures I'd keep a journal of poetry and what we did. There I got everything I...

My Writer's Voice Entry

Hello readers, Through the luck of the Rafflecopter draw, I got picked to enter the Writer’s Voice, a multi-blog, multi-agent contest hosted by Cupid of Cupid’s Literary Connection , Krista Van Dolzer of Mother. Write. (Repeat.) , Monica B.W. of Love YA , and Brenda Drake of Brenda Drake Writes . (You can read all about it here .) As part of the contest, here are my query + 250! My Query: DECIDING HIJAB is a 15,100 worded multicultural, girly YA. 15 year old Yasmeen recently started wearing the headscarf. Along with covering up comes problems. She faces an atheist teacher giving mis-information and getting unwanted attention from a boy. Some good comes out of this, Yasmeen meets a faithful Christian girl named Jenna and she has a load of questions for her interest in their religion, Islam. They faces many problems, yet that doesn't stop them from being who they are and want to be. I'm a muslim college student and poet. I have been published in two small Muslim girl...